Anglo-Celtic Orthodox Liturgy

AN ANCIENT CHURCH STILL TEACHING THE ANCIENT TRUTH

AND LIVING OUT THE ANCIENT FAITH

Holy Trinity Celtic Orthodox Church

1703 Macomber St., Toledo, Ohio 43606

Phone: 419. 206.2190

http://www.celticorthodoxchurch.com

SUNDAY READINGS FOR THE CURRENT WEEK

http://www.celticorthodoxchurch.com/calendar.html

THE ANGLO-CELTIC DIVINE OFFICE:

http://www.celticorthodoxchurch.com/divine_office.html

_______________________________________

 

THE LITURGY BEGINS AT THE LITTLE ENTRANCE TABLE IN THE NAVE OF THE HOLY TEMPLE:

(Orthodox churches are called Temples)

P. In the Name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit.

R. Amen.

P. I will go unto the altar of God.

R. Even unto the God of my joy and gladness.

P. Ps. 43. Give sentence with me O God, and defend my cause against the ungodly people: O deliver me from the deceitful and wicked man.

R. For Thou art the God of my strength: why hast Thou put me from Thee: and why go I so heavily while the enemy oppresseth me.

P. O send out Thy light and Thy truth that they may lead me: and bring me unto Thy holy hill and to Thy dwelling.

R. And that I may go unto the altar of God, even unto the God of my joy and gladness: and upon the harp will I give thanks unto Thee, O God, my God.

P. Why art thou so heavy, O my soul: and why art thou so disquieted within me?

R. O put thy trust in God, for I will yet give Him thanks: which is the help of my countenance and my God.

P. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost;
R. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

The foregoing psalm is omitted in Requiem Masses, and from Passion Sunday to Easter.

P. I will go unto the altar of God.
R. Even unto the God of my joy and gladness.
P. Our help is in the (+) Name of the Lord.
R. Who hath made heaven and earth.

Priest makes a Confession of sin using any formula he thinks best.

P. The Almighty and merciful Lord grant us pardon, absolution and remission of our sins. Amen.

P. Amen.

Priest turns to the people and gives a general Absolution.  

P. Will thou not turn again and quicken us O God.
R. That Thy people may rejoice in Thee.
P. O Lord, show Thy mercy upon us.
R. And grant us Thy salvation.
P. O Lord, hear my prayer.
R. And let my cry come unto Thee.
P. The Lord be with you.
R. And with thy spirit.

P. Let us pray.

ALMIGHTY God unto whom all hearts are open, all desires known, and from whom no secrets are hid; Cleanse the thoughts of our hearts by the inspiration of Thy Holy Spirit, that we may perfectly love Thee, and worthily magnify Thy Holy Name; through Christ, our Lord. Amen.

Priest leaves the Little Entrance Table and approaches the Bema

Take away from us our iniquities we beseech thee O Lord that we may be worthy to enter with pure minds into the Holy of Holies; through Christ our Lord.   

The Introit is sung or said here.

Hear what our Lord Jesus Christ saith:

Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind. This is the first and great commandment. And the second is like unto it; Thou shalt love thy neighbour as thyself. On these two commandments hang all the Law and the Prophets.

Then shall be said or sung:
The Kyrie

Lord, have mercy upon us.

Lord, have mercy upon us.

Lord, have mercy upon us. 
Christ, have mercy upon us. 
Christ, have mercy upon us. 
Christ, have mercy upon us. 
Lord, have mercy upon us.
Lord, have mercy upon us.
Lord, have mercy upon us. 
 

The Gloria In Excelsis

P. Glory be to God on high,




















R. And on earth peace, good will towards men. We praise Thee, we bless Thee, we worship Thee, we glorify Thee, we give thanks to Thee for Thy great glory, O Lord God, heavenly King, God the Father Almighty.

O Lord, the Only-begotten Son, Jesus Christ; O Lord God, Lamb of God, Son of the Father, that takest away the sins of the world, have mercy upon us. Thou that takest away the sins of the world, receive our prayer. Thou that sittest at the right hand of God the Father, have mercy upon us.
For Thou only art holy; Thou only art the Lord; Thou only, O (Jesus) Christ, with the Holy Ghost, art most high in the (+) glory of God the Father. Amen.

The Gloria is omitted during Advent and Lent, and at Nuptial and Requiem Masses.

P. The Lord be with you.
R. And with thy spirit.
P. Let us pray.
 

The Collects

Then the priest shall read the appropriate Collects for the day, at the end of which is said . . . world without end.

 

R. Amen.

 

The Epistle

Then the Epistle appointed for the day is read or sung, concluding with R.

P: Here endeth the Epistle.
R: Thanks be to God.

The Gradual Hymn or Psalm

With the permission of the Priest the Epistle may be read by a member of the Congregation and the Gradual Hymn may also be read by a member of the Congregation.

The priest prays to worthily proclaim the Gospel, incense is set, and the Book of the Gospels censed after the salutation. 

The Gospel

P. The Lord be with you.
R. And with thy spirit.

P. The continuation (beginning) of the Holy Gospel according to St N..

The people, standing, sign themselves on the forehead, lips and breast.

R. Glory be to Thee, O Lord.

The Gospel is then read or sung, concluding with

R. Praise be to Thee, O Christ.
 

The Sermon

Here, the Sermon may be delivered and announcements made. But note that the sermon may be delivered at another place, at the discretion of the priest.

 

The Nicene Creed

 

I BELIEVE in one God, the Father Almighty,
Maker of heaven and earth, and of all things visible and invisible;
And in one Lord Jesus Christ, the only begotten Son of God; begotten of His Father before all worlds; God of God; Light of Light; Very God of Very God; begotten, not made; being of one substance with the Father; by whom all things were made.

Who, for us men and for our salvation, came down from heaven (kneel), and was incarnate by the Holy Ghost of the Virgin Mary, and was made man; (rise) And was crucified also for us under Pontius Pilate, He suffered and was buried; and the third day He rose again, according to the Scriptures; And ascended into heaven, and sitteth on the right hand of the Father; And He shall come again with glory to judge both the quick and the dead; Whose kingdom shall have no end.

And I believe in the Holy Ghost, the Lord, and Giver of Life, who proceedeth from the Father; who, with the Father and the Son together is worshipped and glorified; who spake by the Prophets; And I believe One Holy Catholic and Apostolic Church. I acknowledge one Baptism for the remission of sins. And I look for the Resurrection of the dead, (+) and the Life of the world to come. Amen.

The creed is said on all Sundays and Greater Feasts, but is omitted at Nuptial and Requiem Masses.

The Offertory

P. The Lord be with you.
R. And with thy spirit.
P. Let us pray.

The appropriate verse is said or sung. A Hymn may be sung while the priest prepares the offering of bread and wine.

REMEMBER the words of the Lord Jesus, how he said, It is more blessed to give than to receive. Acts xx. 35.

LAY not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal: but lay up for your-selves treasures in heaven, where neither moth nor 'rust doth corrupt, and where thieves do not break through' nor steal. St. Matt. vi. 19,

WHILE we have time, let us do good unto all men; and especially unto them that are of the household of faith. Gal. vi. 10.

THINE, 0 Lord, is the greatness, and the power, and the glory, and the victory, and the majesty: for all that is in the heaven and in the earth is thine; thine is the kingdom, 0 Lord, and thou art exalted as head above all. I Chron. xxix.

And the Priest shall then offer, and shall place upon the Holy Table, the Bread and the Wine.

RECEIVE, 0 Holy Father, Almighty, Everlasting God, this spotless Host,
which I, thine unworthy servant, do offer unto thee, my God, the living and the true, for my countless sins, offences, and negligence’s, for all here present, and for all the faithful in Christ, both quick and dead: that it may be profitable both to me and to them for salvation unto life eternal.
Amen.

Then making the sign of the Cross with the Paten, he places it upon the corporal. Then taking the Chalice he goes to the Epistle end, and pours Wine and a few drops of water into the Chalice. Before pouring the water he blesses it, saying:

O GOD who didst wonderfully create, and yet more wonderfully renew the dignity of the nature of man; grant unto us, that through the mystery of this water and Wine, we may be sharers in his divinity who vouchsafed to be made partaker of our humanity, Jesus Christ, thy Son our Lord, who with thee, in the unity of the Holy Ghost, liveth and reigneth God, world without end. Amen.

Then taking the Chalice and returning to the midst, he offers it, saying:

WE offer unto thee, 0 Lord, the cup of salvation, humbly beseeching thy mercy that it may go up before thy Divine Majesty with a sweet savour for our salvation, and for that of the whole world. Amen.

He then blesses the host and then himself with the oil.

In the spirit of humility, and with a contrite heart, let us be accepted by thee, O Lord; and so let our sacrifice be in thy sight this day, that it may be well pleasing unto thee, O Lord our God.

Hands placed over the offering:

COME, 0 Sanctifier, Almighty, Ever-lasting God, and bless this Sacrifice prepared for thy holy Name.

The Lavabo

Psalm 26: 6-12

I WILL wash my hands in innocency, Lord; and so will I go to thine altar; That I may show the voice of thanksgiving, and tell of all thy wondrous works. Lord, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth. 0 shut not up my soul with the sinners, nor my life with the blood-thirsty; In whose hands is wickedness, and their right hand is full of gifts. But as for me, I will walk innocently: O deliver me, and be merciful unto me. My foot standeth right: I will praise the Lord in the congregations.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost;
As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

In Masses for the Dead, and during Passiontide in Masses of the Season, Glory be to the Father is omitted.

Then bowing slightly at the middle of the Altar, with hands joined upon it, he says:

RECEIVE, 0 Holy Trinity, this oblation which we offer unto thee in memory of the Passion, Resurrection, and Ascension of Jesus Christ our Lord; and in honor of blessed Mary ever Virgin, of blessed John the Baptist, of the holy Apostles Peter and Paul, and of all thy Saints: that it may avail them to their honor, and us to our salvation; and may they whose memory we celebrate on earth vouchsafe to intercede for us in heaven; through the same Christ our Lord. Amen.

This done, the priest turns to the people and bids them to share in the offering.

P. Pray brethren, that this, my sacrifice and yours, may be acceptable to God the Father Almighty.

R. May the Lord receive this sacrifice at thy hands, to the praise and glory of His Name, both to our benefit, and that of all His holy Church.

The Secret Prayers are said here.

The Prayers

 

Let us pray for the whole state of Christ's Church.



















ALMIGHTY and ever living God, who by Thy holy Apostle hast taught us to make prayers, and supplications, and to give thanks for all men, we humbly beseech Thee most mercifully to accept (these) our oblations, and to receive these our prayers, which we offer unto Thy Divine Majesty, beseeching Thee to inspire continually the Universal Church with the spirit of truth, unity, and concord. And grant that all those who do confess Thy holy Name may agree in the truth of Thy holy Word, and live in unity and godly love.

We beseech Thee also, so to direct and dispose the hearts of all Christian Rulers, that they may truly and impartially administer justice, to the punishment of wickedness and vice, and to the maintenance of Thy true religion and virtue.

Give grace, O heavenly Father, to all Bishops and Curates that both by their life and doctrine, set forth Thy true and lively Word, and rightly and duly administer Thy holy Sacraments.

And to all Thy People give Thy heavenly grace; and especially to this congregation here present; that, with meek heart and due reverence, they may hear, and receive Thy holy Word, truly serving Thee in holiness and righteousness all the days of their life.

And we most humbly beseech Thee, of Thy goodness, O Lord, to comfort and succour all those who, in this transitory life, are in trouble, sorrow, need, sickness, or any other adversity.

The priest or deacon may here commemorate specific names or private intentions.

And we also bless Thy Holy Name for all Thy servants, departed this life in Thy faith and fear; beseeching Thee to grant them continual growth in Thy love and service. And give us grace so to follow the good examples especially (Saint N.), and all Thy Saints, that, through their intercessions, we with them may be partakers of Thy heavenly kingdom. Grant this, O Father, for Jesus Christ's sake, our only Mediator and Advocate. Amen.

The Communion Devotions

YE who do truly and earnestly repent you of your sins, and are in love and charity with your neighbors, and intend to lead a new life, following the commandments of God, and walking from henceforth in His holy ways; Draw near with faith, and take this holy Sacrament to your comfort; and make your humble confession to Almighty God, devoutly kneeling.

Then shall the priest and all those of a mind to receive Holy Communion say together:

The General Confession

ALMIGHTY God, Father of our Lord Jesus Christ, maker of all things, judge of all men; We acknowledge and bewail our manifold sins and wickedness, which we, from time to time, most grievously have committed, By thought, word, and deed, against Thy Divine Majesty, Provoking most justly Thy wrath and indignation against us. We do earnestly repent, and are heartily sorry for these our misdoings; the remembrance of them is grievous unto us; the burden of them is intolerable. Have mercy upon us, have mercy upon us, most merciful Father; For Thy Son our Lord Jesus Christ's sake, forgive us all that is past; and grant that we may ever hereafter serve and please Thee in newness of life. To the honor and glory of Thy Name; through Jesus Christ, our Lord.
Amen.

Then shall the priest turn to the people and say

ALMIGHTY God, our heavenly Father, who of His great mercy hath promised forgiveness of sins to all those who with hearty repentance and true faith turn unto Him; have mercy upon you; pardon (+) and deliver you from all your sins; confirm and strengthen you in all goodness; and bring you to everlasting life; through Jesus Christ, our Lord. Amen.

The Comfortable Words

P. Hear what comfortable words our Saviour Christ saith unto all who truly turn unto Him:

COME unto me, all ye that travail and are heavy laden, and I will refresh you. . . . . .

St. Matthew xi. 28.

God so loved the world, that He gave His only begotten Son, to the end that all that believe in Him should not perish, but have everlasting life. . . . . . . . . . .

St. John iii. 16.

Hear also what St. Paul saith:
This is a true saying, and worthy of all men to be received, that Christ Jesus came into the world to save sinners . . . . . . . . . .

I Timothy i. 15.

Hear also what St. John saith:
If any man sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous; and He is the propitiation for our sins. . . . . . . . . . .

I John ii. 1, 2.

 

The Sursum Corda

P. The Lord be with you.
R. And with thy spirit.
P. Lift up your hearts.
R. We lift them up onto the Lord.
P. Let us give thanks unto our Lord God.
R. It is meet and right so to do.

PREFACE

P. It is very meet, right, and our bounden duty that we should at all times, and in all places, give thanks unto Thee, O Lord, Holy Father, Almighty, everlasting God.

Following the Preface is said

Therefore, with Angels and Archangels, and with all the company of heaven, we laud and magnify Thy glorious Name; evermore praising Thee, and saying,

The Sanctus

 

HOLY, HOLY, HOLY, Lord God of hosts, heaven and earth are full of Thy glory: Glory be to Thee, O Lord Most High. Blessed (+) is He that cometh in the Name of the Lord. Hosanna in the highest.

THE DOORS TO THE FRONTAL ROOD SCREEN ARE CLOSED AT THIS POINT AND OPENED

AGAIN WITH THE BLESSING OF THE SPECIES.

 


The Canon

 


The Canon

Kneel

 

TE IGITUR, clementissime Pater, per Jesum Christum, Filium tuum, Dominum nostrum, supplices rogamus ac petimus, uti accepta habeas, et benedicas haec + dona, haec + munera, haec + sancta sacrificia illibata, in primis quae tibi offerimus pro Ecclesia tua sancta Catholica: quam pacificare, custodire, adunare, et regere digneris toto orbe terrarum: una cum famulo tuo Papa nostro N., et Antistite nostro N., et omnibus orthodoxis, atque catholicae et apostolicae fidei cultoribus.

 

Therefore, most merciful Father, we humbly beg of Thee and entreat Thee through Jesus Christ Thy Son, Our Lord. Hold acceptable and bless + these gifts, these + offerings, these + holy and unspotted oblations which, in the first place, we offer Thee for Thy Holy Catholic Church. Grant her peace and protection, unity and guidance throughout the world, together with Thy servant (name), our Presiding Bishop, and (name), our Bishop; and all Orthodox believers who cherish the Catholic and Apostolic Faith.

 

Memento, Domine, famulorum famularumque tuarum N. et N. et omnium circumstantium, quorum tibi fides cognita est, et nota devotio, pro quibus tibi offerimus, vel qui tibi offerunt hoc sacrificium laudis, pro se suisque omnibus: pro redemptione animarum suarum, pro spe salutis, et incolumitatis suae: tibique reddunt vota sua aeterno Deo, vivo et vero.

 

Remember, O Lord, Thy servants and handmaids, (name) and (name), and all here present, whose faith and devotion are known to Thee, on whose behalf we offer to Thee, or who themselves offer to Thee this sacrifice of praise for themselves, families and friends, for the salvation of their souls, and the health and welfare they hope for, and who now pay their homage to Thee, eternal, living and true God.

 

 

 

This prayer has special beginnings for certain feasts

 

Communicantes, et memoriam venerantes, in primis gloriosae semper Virginis Mariae, Genitricis Dei et Domini nostri Jesu Christi: sed et beatorum Apostolorum ac Martyrum tuorum, Petri et Pauli, Andreae, Jacobi, Joannis, Thomae, Jacobi, Philippi, Bartholomaei, Matthaei, Simonis, et Thaddaei: Lini, Cleti, Clementis, Xysti, Cornelii, Cypriani, Laurentii, Chrysogoni, Joannis et Pauli, Cosmae et Damiani, et omnium Sanctorum tuorum; quorum meritis, precibusque concedas, ut in omnibus protectionis tuae muniamur auxilio. Per eumdem Christum Dominum nostrum. Amen.

 

In the unity of holy fellowship we observe the memory, first of all, of the glorious and ever Virgin Mary, Mother of our Lord and God Jesus Christ: likewise of Thy blessed Apostles and Martyrs, Peter and Paul, Andrew, James, John, Thomas, James, Philip, Bartholomew, Matthew, Simon and Thaddeus; of Linus, Cletus, Clement, Sixtus, Cornelius, Cyprian, Lawrence, Chrysogonus, John and Paul, Cosmas and Damian, and all Thy Saints: for the sake of whose merits and prayers do Thou grant that in all things we may be defended by the help of Thy protection. Through the same Christ, our Lord. Amen.

 

Haec ergo dona quaesumus spiritus santus tui rore sanctifica, Hanc igitur oblationem servitutis nostrae, sed et cunctae familiae tuae quaesumus, Domine, ut placatus accipias: diesque nostros in tua pace disponas, atque ab aeterna damnatione nos eripi, et in electorum tuorum jubeas grege numerari. Per Christum Dominum nostrum. Amen.

 

The bell is rung once. Send forth your Holy Spirit upon these gifts as the morning dew which we beseech Thee, O Lord, graciously to receive this oblation which we Thy servants, and with us Thy whole family offer up to Thee: Dispose our days in Thy peace; command that we be saved from eternal damnation and numbered among the flock of Thy elect. Through Christ our Lord. Amen.

 

Quam oblationem tu, Deus, in omnibus, quaesumus, bene+dictam, adscrip+tam, ra+tam, rationabilem, acceptabilemque facere digneris: ut nobis Cor+pus et San+guis fiat dilectissimi Filii tui Domini nostri Jesu Christi.

 

And do Thou, O God, vouchsafe in all respects to bless, + consecrate, + and approve + this our oblation, to perfect it and to render it well-pleasing to Thyself, so that it may become for us the Body + and the Blood + of Thy most beloved Son, Jesus Christ, our Lord.

 

Consecration

 

Consecration

P:

Qui pridie quam pateretur, accepit panem in sanctas ac venerabiles manus suas, et elevatis oculis in coelum ad te Deum Patrem suum omnipotentem, tibi gratias agens, bene+dixit, fregit, deditque discipulis suis, dicens: Accipite, et manducate ex hoc omnes:

P:

Who, the day before He suffered, took bread into His holy and venerable hands, and having raised His eyes to heaven to Thee, God, His Almighty Father, giving thanks to Thee, blessed it +, broke it, and gave it to His disciples, saying: Take ye, and eat ye all of this:

 

HOC EST ENIM CORPUS MEUM.

_______________

TUUS DE TUUS OFFERIMUS TE PRO OMNIUM ET PROPTER TOTUM – EJUS IN OBITU NOSTRO PRAESENTIAL MUNIAMUR

 

Sanctus Deus, Sanctus Fortis, Sanctus Immortalis

(Miserere Nobis) 3 times

 

FOR THIS IS MY BODY.

The bell is rung thrice.

Your own of your own we offer you for all and on behalf of all

May His presence be our defense at the moment of our death

 

Holy God, Mighty God, God Immortal have mercy on us (3 times)

 

 

Simili modo postquam coenatum est, accipiens et hunc praeclarum Calicem in sanctas ac venerabiles manus suas: item tibi gratias agens, bene+dixit, deditque discipulis suis, dicens: Accipite, et bibite ex eo omnes:

 

In like manner, after He had supper, taking also into His holy and venerable hands this goodly chalice, again giving thanks to Thee, He blessed it +, and gave it to His disciples, saying: Take ye, and drink ye all of this:

 

HIC EST ENIM CALIX SANGUINIS MEI, NOVI ET AETERNI TESTAMENTI: MYSTERIUM FIDEI, QUI PRO VOBIS ET PRO MULTIS EFFUNDETUR IN REMISSIONEM PECCATORUM.

 

FOR THIS IS THE CHALICE OF MY BLOOD, OF THE NEW AND ETERNAL TESTAMENT, THE MYSTERY OF FAITH, WHICH FOR YOU AND FOR MANY SHALL BE SHED UNTO THE REMISSION OF SINS.

The bell is rung thrice.

P:

Haec quotiescumque feceritis, in mei memoriam facietis.

 

TRISAGIAN TIMES 3 AS ABOVE

P:

As often as you shall do these things, you shall do them in memory of Me.

 

TRISAGIAN TIMES 3 AS ABOVE

 

Unde et memores, Domine, nos servi tui, sed et plebs tua sancta, ejusdem Christi Filii tui Domini nostri, tam beatae Passionis, nec non et ab inferis Resurrectionis, sed et in coelos gloriosae Ascensionis: offerimus praeclarae majestati tuae de tuis donis ac datis, hostiam + puram, hostiam + sanctam, hostiam + immaculatam, Panem + sanctum vitae aeternae, et calicem + salutis perpetuae.

 

Wherefore, O Lord, we, Thy servants, as also Thy holy people, calling to mind the blessed passion of the same Christ, Thy Son, Our Lord, His Resurrection from the grave, and His glorious Ascension into heaven, offer up to Thy most excellent Majesty, of Thine own gifts bestowed upon us, a Victim + which is pure, a Victim + which is holy, a Victim + which is stainless, the holy bread + of life eternal and the Chalice + of eternal salvation.

 

Supra quae propitio ac sereno vultu respicere digneris, et accepta habere, sicuti accepta habere dignatus es munera pueri tui justi Abel, et sacrificium patriarchae nostri Abrahae, et quod tibi obtulit summus sacerdos tuus Melchisedech, sanctum sacrificium, immaculatam hostiam.

 

Deign to regard with gracious and kindly attention and hold acceptable, as Thou deigned to accept the offerings of Abel, Thy just servant, and the sacrifice of Abraham our Patriarch, and that which Thy high priest Melchisedech offered to Thee, a holy Sacrifice and a spotless victim.

 

Supplices te rogamus, omnipotens Deus, jube haec perferri per manus sancti Angeli tui in sublime altare tuum, in conspectu divinae majestatis tuae: ut quotquot ex hac altaris participatione, sacrosanctum Filii tui Cor+pus, et San+guinem sumpserimus, omni benedictione coelesti et gratia repleamur. Per eumdem Christum Dominum nostrum. Amen.

 

Most humbly we implore Thee, Almighty God, bid these offerings to be brought by the hands of Thy Holy Angel to Thine altar on high, before the face of Thy Divine Majesty; that as many of us as shall receive the most Sacred + Body and + Blood of Thy Son by partaking thereof from this altar, may be filled with every heavenly blessing and grace. Through the same Christ our Lord. Amen.

 

Commemoration of the Dead

 

Commemoration of the Dead

 

Memento etiam, Domine, famulorum famularumque tuarum N. et N. qui nos praecesserunt cum signo fidei, et dormiunt in somno pacis.

 

Remember also, Lord, Your servants and handmaids (name) and (name) who have gone before us with the sign of faith and rest in the sleep of peace.

 

Ipsis, Domine, et omnibus in Christo quiescentibus, locum refrigerii, lucis et pacis, ut indulgeas, deprecamur. Per eumdem Christum Dominum nostrum. Amen.

 

To these, O Lord, and to all who rest in Christ, grant we beseech Thee a place of refreshment, light, and peace. Through Christ our Lord. Amen.

 

Nobis quoque peccatoribus famulis tuis, de multitudine miserationum tuarum sperantibus, partem aliquam, et societatem donare digneris, cum tuis sanctis Apostolis et Martyribus: cum Joanne, Stephano, Matthia, Barnaba, Ignatio, Alexandro, Marcellino, Petro, Felicitate, Perpetua, Agatha, Lucia, Agnete, Caecilia, Anastasia, et omnibus Sanctis tuis: intra quorum nos consortium, non aestimator meriti sed veniae, quaesumus, largitor admitte. Per Christum Dominum nostrum.

 

To us sinners also, Thy servants, trusting in the greatness of Your mercy, deign to grant some part and fellowship with Thy Holy Apostles and Martyrs: with John, Stephen, Matthias, Barnabas, Ignatius, Alexander, Marcellinus, Peter, Felicitas, Perpetua, Agatha, Lucy, Agnes, Cecilia, Anastasia, and with all Thy Saints. Into their company we implore You to admit us, not weighing our merits, but freely granting us pardon. Through Christ our Lord.

 

Per quem haec omnia, Domine, semper bona creas, sancti+ficas, vivi+ficas, bene+dicis, et praestas nobis.

 

Through Whom, Lord, Thou dost always create, sanctify +, fill with life +, bless +, and bestow upon us all good things.

 

Minor Elevation

 

Minor Elevation

P:

Per ip+sum, et cum ip+so, et in ip+so, est tibi Deo Patri + omnipotenti, in unitate Spiritus + Sancti, omnis honor et gloria. Per omnia saecula saeculorum.

P:

Through Him, + and with Him, + and in Him, + is to Thee, God the Father + Almighty, in the unity of the Holy + Ghost, all honor and glory, world without end.

S:

Amen.

S:

Amen.

THE DOORS TO THE FRONTAL ROOD SCREEN IS OPENED AT THIS POINT

BLESSING OF THE PEOPLE WITH THE SACRED SPECIES

 

 

Holy things for holy people; one is Holy, one is the Lord, Jesus Christ, to the glory of God the Father now and always unto ages of ages. 

TRIPLE AMEN IS CHANTED

Let us pray: Commanded by saving precepts, and taught by divine institution, we are bold to say: He extends his hands:

 

 

 

 

 

Our Father, who art in heaven, hallowed be thy Name; Thy kingdom come; Thy will be done in earth as it is in heaven, Give us this day our daily bread; And forgive us our trespasses as we forgive them that trespass against us; and lead us not into temptation

 

 

V. But deliver us from evil.

 

 

R. Amen.

 

 

Then he takes the Paten between the fore and middle fingers of his right hand, and holding it upright upon the Altar says secretly:

 

 

Deliver us, O Lord, we beseech thee, from all evils, past, present, and to come: and at the intercession of the blessed and glorious ever Virgin Mary, Mother of your Christ our God and Lord, with thy blessed Apostles Peter and Paul, and with Andrew, and all the Saints, He signs himself with the Paten from forehead to breast, favourably grant peace in our days: He kisses the Paten, that by the help of thine availing mercy we may ever both be free from sin and safe from all distress.

 

 

He puts the Paten under the Host, uncovers the Chalice, genuflects, rises, takes the Host, and holding it with both hands over the Chalice, breaks it in the middle, saying:

 

 

Through the same Jesus Christ thy Son our Lord.

 

 

He places the half which he holds in his right hand on the Paten. Then from the part which remains in his left hand, he breaks a particle saying:

 

 

Who liveth and reigneth with thee in the unity of the Holy Ghost, God.

 

 

He joins the other half, which he holds in his left hand, to the half laid upon the Paten, and retaining the small particle in his right hand over the Chalice, which he holds with his left by the knob below the cup, he says in an audible voice or sings:

 

 

Throughout all ages, world without end. R. Amen

 

 

With the particle itself he signs thrice over the Chalice saying:

 

 

V. The peace of the Lord be always with you.

 

 

R. And with thy spirit. Priest Let us offer to each other a sign of that peace.

 

 

He puts the particle into the Chalice, saying secretly:

 

 

Broken is the lamb of God, broken but not divided but sanctifies those who partake thereof.

May this mingling and hallowing of the Body and Blood of our Lord Jesus Christ avail us who receive it unto everlasting life. Amen.

 

 

He covers the Chalice, genuflects, rises, and bowing to the Sacrament, joins his hands, and beating his breast thrice, says in an audible voice:

 

 

Lamb of God, that takest away the sins of the world, have mercy upon us;

 

 

Lamb of God, that takest away the sins of the world, have mercy upon us;

 

 

Lamb of God, that takest away the sins of the world, grant us peace.

 

 

In Masses of the Dead have mercy upon us is not said, but in its place grant them rest, and the third time is added everlasting.

 

 

Then bowing, with hands joined upon the Altar, he says secretly the following Prayers:

 

 

O Lord Jesus Christ, who saidst to thine Apostles, Peace I leave with you, my peace I give unto you: regard not my sins, but the faith of thy Church: and vouchsafe to grant her peace and unity according to thy will: Who livest and reignest God, throughout all ages; world without end. Amen.

 

 

If the pax is to be given, he kisses the Altar, and giving the pax, says:

 

 

V. Peace be with you.

 

 

R. And with thy spirit.

 

 

In Masses of the Dead the pax is not given, nor is the preceding Prayer said.

 

 

O Lord Jesus Christ, Son of the living God, who by the will of the Father, and the cooperation of the Holy Ghost, hast through thy death given life unto the world: deliver me by this thy most sacred Body and Blood from all mine iniquities and from every evil: and make me ever to cleave unto thy commandments, and suffer me never to be separated from thee: Who with the same God the Father and the Holy Ghost livest and reignest God, world without end. Amen.

 

 

Let the partaking of thy Body, O Lord Jesus Christ, which I, unworthy presume to receive, turn not to my judgment and condemnation: but of thy goodness let it avail unto me for protection of soul and body, that I may receive thy healing: Who livest and reignest with God the Father in the unity of the Holy Ghost God, throughout all ages, world without end. Amen.

 

 

He genuflects, rises, and says:

 

 

I give you thanks and praise for by the Sacred Wounds of your Christ I am healed. Now, Father, I your unworthy Priest pray glorify your name and the name of your Divine Son by sending forth your Holy Spirit that I might have health of mind and body from your bounty through Christ our Lord. 

I will receive the bread of heaven, and call upon the name of the Lord.

 

 

Then bowing slightly, he takes both parts of the Host between the thumb and forefinger of his left hand, and places the Paten between the same forefinger and the middle finger, and beating his breast three times with his right hand, he says thrice, devoutly and humbly, raising his voice a little:

 

 

Lord, I am not worthy, And he proceeds secretly: that thou shouldest enter under my roof: but speak the word only, and my soul shall be healed.

 

 

Afterwards signing himself with his right hand with the Host over the Paten, he says:

 

 

The Body of our Lord Jesus Christ preserve my soul unto everlasting life. Amen.

 

 

And bowing himself, he reverently takes both parts of the Host: which having been consumed, he puts the Paten down upon the Corporal, and raising himself, joins his hands, and is still for a little space in meditation on the Most Holy Sacrament. Then he uncovers the Chalice, genuflects, collects the fragments, if there be any, and cleanses the Paten over the Chalice, saying meanwhile:

 

 

What reward shall I give unto the Lord for all the benefits that he hath done unto me? I will receive the cup of salvation, and call upon the name of the Lord. I will call upon the Lord which is worthy to be praised, so shall I be safe from mine enemies.

 

 

He takes the Chalice in his right hand and signing himself with it says:

 

 

I give you thanks and praise for by the Precious Blood of your Christ I am redeemed.  Now Father, I your unworthy Priest pray send for your Holy Spirit that I might have pardon, absolution and remission of my sins from your bounty through Christ our Lord.

The Blood of our Lord Jesus Christ preserve my soul unto everlasting life. Amen.

 

 

Holding the Paten under the Chalice with his left hand, he reverently receives the Blood with the particle. Having received it, if there be any to be communicated, let him communicate them, before he purify himself. [Here the ministers repeat the Confession and the priest repeats the absolution, except in the 1962 Missal.] Taking the Chalice or Ciborium in his left hand, and one particle, which he holds between the thumb and forefinger of his right hand somewhat raised above the ciborium or Chalice: and turning to the people in the midst of the Altar, he says in a clear voice:

 

 

Behold the Lamb of God, behold him who taketh away the sins of the world

 

 

R. Lord, I am not worthy, that thou shouldest enter under my roof: but speak the word only, and my soul shall be healed. [Repeated a second and third time, then the Priest administers the Sacrament saying to each person:]

 

 

The Body (Blood) of our Lord Jesus Christ preserve thy soul unto everlasting life. R. Amen.

 

 

Afterwards, he says:

 

 

Grant, O Lord, that what we have taken with our mouths we may receive in purity of heart: and let this temporal gift avail for our healing unto life eternal.

 

 

Meanwhile he presents the Chalice to the minister, who pours into it a little wine, wherewith he purifies himself: then he continues:

 

 

Let thy Body, O Lord, which I have taken, and thy Blood which I have drunk, cleave unto my members: and grant; that no stain of sin may remain in me, whom thou hast refreshed with these pure and holy sacraments: Who livest and reignest world without end. Amen.

 

 

He washes and wipes his fingers, and takes the ablution: he wipes his mouth and the Chalice, which, having folded the Corporal, he covers and places on the Altar as before:

 

 

 

Almighty and ever living God, we most heartily thank thee, for that thou dost vouchsafe to feed us, who have duly received these holy mysteries, with the spiritual food of the most precious Body and Blood of thy Son our Saviour Jesus Christ; and dost assure us thereby of thy favour and goodness towards us; and that we are very members incorporate in the mystical body of thy Son, which is the blessed company of all faithful people; and are also heirs through hope of thy everlasting kingdom, by the merits of the most precious death and passion of thy dear Son. And we most humbly beseech thee , O heavenly Father, so to assist us with thy grace, that we may continue in that holy fellowship, and do all such good works as thou hast prepared for us to walk in; through Jesus Christ our Lord, to whom, with thee and the Holy Ghost, be all honour and glory, world without end. Amen.

Communion and Post Communion Prayer

Closing song.

 

Having said after the last Prayer: V. The Lord be with you. R. And with thy spirit. He says, according to the quality of the Mass, either Ite, Missa est, or Let us bless the Lord. R. Thanks be to God.

 

Having said Ite, Missa est, or Let us bless the Lord the Priest bows himself before the midst of the Altar, and with hands joined thereon, says secretly:

 

Let this my bounden duty and service be pleasing to thee, O holy Trinity: and grant; that the sacrifice, which I, unworthy, have offered before the eyes of thy majesty, may be acceptable to thee, and may through thy mercy obtain thy gracious favour for me and for all for whom I have offered it. Through Christ our Lord. Amen.

 

Then he kisses the Altar: and raising his eyes, extending, raising, and joining his hands, and bowing his head to the Cross, he says: May God almighty, and turning to the people, blessing them once only, even in solemn Masses, he proceeds: the Father, the Son and the Holy Ghost, bless you. R. Amen.

 

 

 

 

Then the Priest at the Gospel corner says with hands joined. V. The Lord be with you. R. And with thy spirit.

 

And signing with the sign of the Cross first the Altar or book, then himself on forehead, mouth and breast, he says:

 

The Beginning of the holy Gospel according to John.

 

R. Glory be to thee, O Lord.

 

N the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by Him: and without Him was made nothing that was made. In Him was life, and the life was the light of men: and the light shineth in darkness, and the darkness comprehended it not. There was a man sent from God, whose name was John. The same came for a witness, to bear witness of the light, that all men through him might believe. He was not that light, but was sent to bear witness of that light. That was the true light, which lighteth every man that cometh into the world. He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not. He came unto his own, and his own received him not. But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name: which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. He genuflects, saying: And the Word was made flesh, And rising proceeds: and dwelt among us: and we beheld his glory, the glory as of the Only-begotten of the Father, full of grace and truth.

 

R. Thanks be to God.

R. Deo gratias.